- Я постараюсь до завтрашнего дня привыкнуть к этой мысли, сэр, - Эшлинг улыбнулась, пожимая Гарету руку. Он прав, военное обращение действительно не стоит использовать, не обозначать, что их связывает работа в "лондонской полиции", Брину лучше побыть пока просто внуком Джона Бакера, приглашенным за компанию с дедом.
Они пришли вовремя, уже ждали, когда солнце еще только собиралось краем коснуться волн, и именно там, где сказано, что отдельно радовало: как правило чужеземцы довольно пренебрежительно относились к "местным суевериям", и оттого чаще обычного влипали в разные интересные неприятности. Впрочем вторая книга известного собирателя легенд почти целиком состояла из историй о том, к чему такое небрежение приводит, и он-то знал, как себя здесь вести. - Для меня честь познакомиться с вами лично, мистер Бакер, - в первую очередь поприветствовать старшего. - Гарет, доброго вечера. - Она целый день тренировалась мысленно вместо фамилии подставлять имя, он всегда был "сэр", "капитан Брин", "мистер Брин" в паре редких случаев: не хватало еще неловко запнуться, вслух называя старшего коллегу по имени, потом еще смутиться и дать повод для совсем уж несообразных пересудов, и к вечеру даже почти удалось избавиться от ощущения "неподобающего". Ну по крайней мере получилось естественно. Вроде бы.
В деревне Клох Гир было всего домов двадцать, а главной улицей гордо именовалась единственная широкая дорога между ними, так что проводить гостей было, пожалуй, хорошей мыслью. А пригласить - отличной: О'Риллов эта идея порадовала, особенно главу семейства, как оказалось, знакомого с Джоном Бакером лично, и самого младшего его представителя, троюродного племянника Эшлинг. Наверное благодаря ему, немедленно похваставшемуся товарищам по играм, кто придет к ним сегодня вечером, к закату людей собралось столько, что на всех не хватило лавок и стульев, и на чисто выскобленный пол положили овечьи шкуры. И саги и истории из уважения к гостям в этот раз рассказывали на английском, хотя иногда Эшлинг, устроившаяся на шкурах у очага, поближе к Гарету и его деду, переводила для командира детективов, когда ей казалось, что через акцент и местные словечки ему самому не пробраться к сути. О том, как высадившись на берегах Коннахта, да-да, совсем недалеко отсюда, и место могут показать, пришедшие с запада Туата де Дананн сожгли свои корабли, чтобы возможность отступить не поколебала их решимости в битве с Фир Болг, о четырех великих сокровищах народа Дану, о коварстве оборотней-фоморов, поработивших их, и о том, как в битве при Маг Туиред фоморы за это поплатились. О великом герое Кухулине, сыне Луга, имевшем всего три недостатка: слишком храбр, слишком красив и слишком юн лицом, о том, как он постигал воинскую науку у Госпожи Теней Скатах, как в одиночку четыре дня и четыре ночи защищал Ольстер от целой армии и как погиб из-за того, что соблюдая один гейс по незнанию нарушил другой. Предания старше первых знаков ирландского языка, традиция рассказов, пошедшая из тех времен, когда филидов, рассказчиков и певцов, почитали наравне с друидами, когда сила их слова еще несла настоящие благословения и проклятья. Истории, которые многие мужчины, женщины, и даже дети в этой комнате застали сами: о том например, как в деревне неподалеку от Голуэя недавно принявшему приход священнику так и не удалось построить больницу, а все потому, что на выбранном для этого строительства заброшенном поле рос одинокий терновый куст, и никто, решительно никто из местных не брался его срубить ни за какие деньги. Священник плюнул наконец и срубил терновник сам, только строительство все равно не заладилось: то фундамент покосит, то кто-то из работников поранится или заболеет, то материалы все попортятся, - так и стоит уже лет десять недостроенной, никто закончить не берется. Еще рассказывали, как возвращаясь домой затемно компания ребят едва не заблудилась в лесу в том месте, где леса и не было никогда, и персонажи этой истории поглаживали бороды, передавали дальше по кругу кружку сидра и подтверждали, что так все и было на самом деле. И как однажды один из рыбаков решил нарушить традицию отмечая прямо на берегу хороший улов стаканом виски первый стакан выплескивать на песок, и только сказал "ни капли они у меня не получат", как донышко откололось словно его ножом срезали.
Рассказ о Кэт О'Ше Эшлинг приберегла, напомнила о нем кузине Грайне, признанной мастерице романтических историй, уже когда младших детей увели спать, да и некоторые взрослые разошлись. Напомнила и как бы невзначай встала сама наполнить кружку и задержалась в стороне: хотелось не выворачивать шею, чтобы полюбоваться на выражение лица Гарета, когда он это услышит. Что Джона Бакера эта версия событий позабавит, Эш была уверена. По ней выходило, что стоило будущему известному лингвисту объявиться в Коннемаре, а им с Кэтрин - увидеть друг друга, как они влюбились без памяти, и целые дни проводили вместе гуляя по холмам и лугам, и она собирала там травы, а он - записывал за ней истории. И все бы было хорошо, не узнай об этих прогулках жених Кэтрин, Патрик Донахью, в то время боец ИРА, причем из самых непримиримых, и не вернись разобраться. С англичанами у Республиканской Армии и так был разговор короткий, а тут еще и личное дело, так что Джона Бакера собирались просто вздернуть за шпионаж, потому что ну кто поверит, что в самый разгар войны с северными протестантами он тут и правда сказки записывает. Но Кэт эти планы подслушала, побежала предупредить и успела в последний момент любимого увести. За ними погнались и догнали бы на дороге ночью, но их позвала к себе в дом незнакомая женщина и спрятала, с условием, что плату отдадут, какую она назовет, и преследователи не нашли их. А утром попросила у Кэтрин кулон, серебряную ласточку, который той подарила мать со словами "пока он у тебя, то где бы ты ни оказалась всегда сможешь вернуться домой". Пришлось отдать, как ни жалко было. Они с Джоном поженились и уехали в Англию, подальше от войны, а в Ирландию Кэтрин так больше и не вернулась.
- Ну а про кулон-то ты откуда знаешь? - улыбнулась Эшлинг, хитро прищурившись, - и про тот дом?
- Кера, ты знаешь, что подавшись в гварды ты сделалась ужасной занудой? - девушка состроила недовольную гримаску, - сама же просила историю, а теперь придираешься. Вот пусть мистер Бакер сам расскажет, как все было!
- Подпись автора

| "Oh, for Merlin's sake - yes, he was trying to kill you. Get used to it. Only boring people never have that experience." (с)
Нет иного рассвета, чем в нас (с) |
Автор графики - прекрасная Аннетт.