Теодор, завидев его, выдавил из себя кривую улыбочку и начал бухтеть про опоздания, но Эйдан знал способ его унять, а потому тут же пустился в подробный рассказ о той самой рэйвенкловке, на которую, как выяснилось, пускал слюни Нотт. Ну, что поделаешь, это была честная конкурентная борьба! К тому же, тут ведь речь не о любви всей жизни, а всего лишь о маленьком приключении, было бы, из-за чего обижаться. Теодор в глубине души наверняка тоже так считал, но всё равно немножко дулся в силу собственной тщательно скрываемой эмоциональности. У Мальса, к слову, тоже был свой способ отбрехаться от темы вечных опозданий — он на этом фестрала съел, как говорится. Поэтому вдвоём они «отбились» без значительных усилий.
В общем, ничего особенного, кроме будто бы невзначай оброненного Ноттом проклятия, Эйдан не услышал, а самому проклятию, разумеется, большого значения не придал — слова и есть слова, а кто там у него когда-нибудь может родиться, его в данный момент абсолютно не волновало. Так что он со спокойной душой и наглухо отмороженной совестью полез в тёмный провал за Томом под уже ставшие традиционными шутки всей честной компании о дырах, в которых успел побывать Эйвери. Эйдан ничего не имел против: как минимум, это был повод для личной гордости и для зависти сверстников, работавший на его авторитет. Не среди профессоров, правда, но у него имелись в арсенале свои способы компенсировать огрехи восприятия некоторых умудрённых жизненным опытом сухарей и динозавров.
Привычные шуточки, разумеется, были попыткой разрядить обстановку и хотя бы слегка успокоить разбуянившиеся нервы: Эйдан ни секунды не сомневался в том, что ребята в этом вонючем тёмном тоннеле, в который их так любезно затащил Риддл, чувствовали себя не особенно уютно. Он и сам, следуя за Томом, испытывал странную смесь восторга от очередного приключения, в которых они только что, похоже, перешли на новый уровень, и душевного трепета, граничившего с состоянием «заберите меня отсюда немедленно». Потому что вокруг было темно, даже несмотря на то, что зрение постепенно подстроилось к недостаточному освещению, а под ногами хлюпало и похрустывали… ну, явно не заботливо раскиданные кем-то крекеры. Зато несколько минут спустя воздух как будто бы стал свежее, а ещё через пару мгновений высокая фигура Риддла исчезла впереди, а Эйдан обнаружил перед собой огромную залу сомнительного назначения: до сих пор ему не приходилось видеть канализационных помещений, украшенных каменными изваяниями — а это было именно таким.
— Куда ты нас привёл, Том? На кладбище хогвартских крыс? — поинтересовался Эйвери за секунду до того, как Риддл предостерегающе вскинул руку. Вообще-то, его поведение было охренеть каким настораживающим, особенно учитывая обстановку и тихий, бьющий по нервам шорох, от которого у слизеринца мурашки шли вдоль позвоночника. Надо сказать, что и приказной тон, которым Том выдавал им инструкции, в нынешней обстановке бесил не так сильно, как обычно: чутьё подсказывало Эйдану, что здесь было опасно, а их изобретательный сиротинушка, который, вдобавок ко всем (сомнительным) достоинствам, как теперь выяснилось, ещё и говорил на змеином языке, явно знал об этом месте больше, чем они.
Однако нельзя недооценивать силу привычки, помноженную на волнение. Мысли в голове Эйвери роились со скоростью заряженных частиц тока, который сейчас, казалось, бежал по венам от напряжения. Что там сказал Том — ни шагу от него? Ну ладно, допустим: носиться по этому странному залу, сломя голову, у Эйдана желания не возникало — тут действительно недолго свернуть себе шею. А что ещё? Ни слова вслух? Да ещё с отдельным именным приглашением лично для него? Эйдан ухмыльнулся. С дисциплиной у него всегда всё было отлично — это у неё с ним случались периодические проблемы. «Даже не дыши», ха!
— Если я не буду дышать, то задохнусь и не узнаю, зачем ты нас сюда притащил. Или в этом и был твой коварный план? Впрочем, с закрытыми глазами мы все окажемся в равном положении — всё равно никто ничего не увидит, и…
Эйдан осёкся: тот самый шорох, от которого ком вставал в горле и кровь стыла в жилах, теперь раздавался значительно, гораздо ближе — и создавал крайне неприятную иллюзию относительно размеров того, что его производило. А тут ещё Том гневно сверкнул в него глазами. Это было зрелище скорее приятное, отчасти оно даже успокаивало, но в нынешней ситуации Эйвери предпочёл воспользоваться моментом, чтобы подыграть их дражайшему старосте.
— Понял, заткнулся.
И даже глаза закрыл, как послушный мальчик. Правда, попытался подсмотреть сквозь прикрытые веки, но не дальше собственных ботинок. Ничего хорошего он там не увидел. А вы попробуйте пополазать по сточным трубам и сохранить обувь в чистоте! Вопрос был в другом: можно ли доверять Тому? Он, конечно, всегда был не таким и становился чем старше, тем страннее. «Но, наверное, можно», — решил Эйдан, наконец, плотно смыкая веки.
[status]зараза[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/c7/fc/89/119802.jpg[/icon][info]<div class="lzname"> <a href="http://stayalive.rolfor.ru/viewtopic.php?id=428#p21866">Эйдан Эйвери</a> </div> <div class="lztit"><center> 15; S|1945, DE</center></div> <div class="lzinfo">чистокровен <br>пятикурсник Слизерина <br><br><a href="ссылка на вашу почту">совиная почта</a></div> </li>[/info]