Marauders: stay alive

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: stay alive » Флешбеки » [11.06.1978] Can you buy a friend?


[11.06.1978] Can you buy a friend?

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Can you buy a friend?


Закрытый эпизод

https://tea.ru/upload/blog/0321/3103/3/05.jpg

Участники: Ulysses Belby, Eloise Travers

Дата и время: 11 июня 1978, день

Место: поместье Поттеров

Сюжет: мистер Белби исполняет родительский долг, мисс Трэверс, как ни странно, идеальный человек для консультации по некоторым аспектам. Дети... А дети счастливы.

+1

2

Все началось с лужи.
Хотя нет. Все началось с того, что Улисс Белби однажды утром не смог нормально перевернуться.

В Мунго он обещал себе явиться попозже - регулярные дополнительные приемы, долгие внеплановые дежурства, встречи и прочие события, от которых он бы с удовольствием отказался, выматывали из  последних сил. И Белби бы мог мечтать об отпуске, но какой тут к дракклам отпуск, когда такое творится чуть ли не еженедельно. Но натворить - это одно. А разгрести и восстановить всех, кто попал под раздачу - дело долгое и утомительное. Так вот. Улисс спал, будильник в виде ворона должен был молчать еще добрых полчаса, но солнце уже пробилось в щелку между плотными занавесками и добралось засветить прямо в глаз. Он попытался было перевернуться на другой бок и натянуть одеяло повыше, но подушка оказалась неудобно жесткой и ... зашевелилась. Белби спросонья ничего не понял, лениво махнул рукой и заехал по чему-то (кому-то?) шерстяному. Это что-то взвизгнуло и тяпнуло в отместку Белби за палец. Улисс зашипел от боли, распахнул глаза и громко выругался. Щенок - а это был щенок - испугался крика и, подпрыгнув на постели, напрудил лужу там же.

Дальше были долгие разборки с домовиком ("Зачем впустил?"), с женой ("А предупредить?"), с обеими дочерьми ("К чему секреты?"). Попутно выяснилось, что щенок жил в доме уже недели две, тщательно охраняемый Урсулой и Реджиной, а Белби надо было просто домой являться почаще. Глядишь, и незнакомых гостей в кровати не оказалось бы.

Вообще-то Улисс хотел его выставить. Щенка то есть. И даже выставил в будку на заднем дворе, разрешив кормить. В ответ дома устроили бойкот, и даже сын прислал письмо поддержки младшим сестрам. Белби разозлился и, чтобы не добавлять проблем себе же, пошел на попятную. Тем более, что щенок вызывал скупое умиление, махал всего одним хвостом и подозрительно ластился к Улиссу, чуя за ним самую тяжелую руку в этом доме. В ответ отец семейства, не подавая виду, обнаружил, что щенку страшно нравится, когда его гладят между глаз, по лбу и заводя руку за ухо.

Чтобы щенок не жил без имени, было проведено голосование. Три голоса (включая жену и дочерей) за Дружочка, его собственный - за Аргуса, в честь собаки, которая когда-то узнала Одиссея, вернувшегося через 20 лет плавания. Словом, Улисс традиционно планировал на будущее. И, конечно, вполне веско убедил домочадцев прислушаться к его мнению (не без уговоров, конечно).

Но вот с воспитанием у Аргуса были, конечно, проблемы. Так что Белби решил изобразить участие в жизни семьи и собаки, а потому в свой законный выходной собрал дочерей (сын в школе еще корпел над экзаменами) и отправился в гости к одной дальней знакомой в дом к своему заклятому конкуренту Чарльзу Поттеру. С мисс Треверс они едва ли могли называться даже приятелями, но вот из кое-каких светских разговоров Улисс знал о ее любви к собакам и планам построить питомник для шишуг. А шишуга, как он подозревал, станет следующим его подарком сыну на день рождения.

Любезно откликнувшаяся на его письмо мисс Треверс приглашала их к чаю после обеда, Улисс попросил возможности привести детей через каминную сеть и, крепко взяв за руки и Урсулу, и Реджину, исчез в облаке дыма и всполохах зеленого пламени. Аргуса поручено было держать старшей, с чем та справлялась чересчур усердно.

Едва удержав девочек, которые так и норовили вывалиться из камина, Белби с заметным усилием шагнул на ковер в прихожей и стряхнул с плеч пепел. Девочки последовали его примеру и, не обремененные опытом визитов к малознакомым людям, решили немедля исследовать пространство. Улисс сдержался, чтобы не закатить глаза и немедля не написать Мелинде, чтобы срочно прибывала сюда же.

- Урсула, Реджина, - строго окликнул их отец. - Нужно дождаться хозяев. И ради Мерлина, держите его на руках. Не хватало еще, чтобы он что-нибудь тут разбил, - Улисс оправил пиджак и огляделся. Вообще-то ему самому было страшно любопытно попасть в дом к Поттерам, которые хоть и были существенно статуснее его семьи, но вот в соперничестве с Поттером явно выигрывал он. По его собственному убеждению, конечно.

+2

3

До их с Чарльзом свадьбы оставалось чуть меньше двух месяцев, а Элоиза уже устала от подготовки. Свою первую свадьбу она сама не готовила, отдав всё на откуп матери и свекрови, и теперь оказалась в шоке от того, как оказывается сложно спланировать собственный выход замуж. Саму девушку во всём мероприятии больше всего волновал факт того, что она станет миссис Поттер, и Чарльз наконец официально будет её мужем. Но светское общество волновала ещё куча сопутствующих «мелочей»: приглашения и дата их рассылки, план рассадки, меню, даже тон полотняных салфеток должен был соответствовать рангу и стилю мероприятия. Об этом всём поведал Элоизе личный секретарь фонда Чарльза, мистер Браун, собаку съевший (образно, конечно!) в организации светских мероприятий. Элли по совету Чарльза попросила у мужчины совета и теперь просто тонула в списке дел, которые, по его мнению, нужно было успеть сделать. Все, как одно, срочно и обязательно. Чарльз помогал по мере сил, но его оттенок салфеток и вид пергамента для приглашений интересовали ещё меньше, чем Элоизу. Обоих куда больше занимала та часть после свадьбы, когда они вдвоём исчезнут от мира хотя бы на пару недель.

Утром Элли получила сову из шотландского питомника шишуг, сообщающего, что они готовы продать ей одну из своих производительниц, и эта новость взволновала девушку куда больше той, что мистер Браун собрался обсудить с ней дизайн шатра, который непременно стоит поставить для гостей, раз уж будущая миссис Поттер возжелала свадьбу на фоне верескового пейзажа. Стремясь оттянуть неизбежное, она назначила встречу на послеобеденное время, когда Чарльз всё равно собирался быть у пациентов. Спасение пришло неожиданно. За несколько часов до момента Х сова принесла письмо от мистера Улисса Белби. Скорее знакомого Чарльзу, чем Элоизе, но письмо было адресовано именно ей. Мистер Белби просил разрешения прибыть в гости через камин вместе с детьми, по личному вопросу. Когда Элли поделилась этой новостью с Чарльзом, уже собиравшим свой портфель с зельями, жених с хитрой улыбкой сказал:
- Конечно. Пусть приходит, вдруг это как-то поможет его практике – и уже в холле, прежде, чем Элоиза потянулась за поцелуем, кажется, что-то пробурчал про «не бить» и «лежачего». Элли на ремарку внимания не обратила, уже занятая отменой встречи с мистером Брауном и продумыванием послеобеденного меню. К ней ведь придут дети! Мало какой визит мог сделать мисс Трэверс, саму недалеко от детей ушедшую, счастливее.

- Тинкер, камин открыт? Хорошо. Поставь на стол ещё абрикосовый пирог, вдруг наши гости не любят вишнёвый. И лимонный курд! Конечно, со сконами. И… И клубничный джем. Да, и сандвичи с тунцом для мистера Белби – вспомнив, что мужчины не дети и зачастую не очень жалуют сладкое, спохватилась Элли. За торопливо накрывающим стол Тинкером туда-сюда носилась озорная Меропа, приветствующая каждый хлопок аппарации домовика радостным лаем. Шишуга не понимала причину суеты, но с удовольствием готова была поучаствовать в любом, достойном еды поводе. Как только в камине в гостиной раздался шум, Элоиза тут же поспешила в комнату, чтобы встретить гостей как полагает, с учетом, конечно, безопасного от летучего пороха и золы расстояния. В камине появилась высокая мужская фигура и две детских, вертлявых, мгновенно брызнувших из-за решетки, как непоседливые угольки.

«Девочки» умилилась Элли, и её голубые глаза зажглись искренним восторгом. С широкой улыбкой девушка наблюдала за тем, как дети активно жестикулируют в опасной близости от маленького столика на изогнутых ножках, вазы и прочих скучных, но явно дорогих вещей. Казалось, грозящая имуществу опасность без пяти минут хозяйку дома совершенно не волновала:
- Урсула и Реджина? – повторяет Элоиза слова мистера Белби и наклоняется к девочкам, упираясь ладошками в колени:
- Рада познакомиться, я Элоиза. Можете звать меня Элли – худенькая, усыпанная веснушками, в платье с цветочным узором и с распущенными рыжими волосами, мисс Трэверс всегда вызывает у детей доверие. Вот и сегодня детские голоса взрываются радостной какофонией, рассказывая, что папа разрешил оставить «Аргуса». Аргус продемонстрирован тут же: очаровательный, несколько смущенный шумом щенок на руках одной из малышек.
- О, какой он очаровательный! А у меня есть Меропа. Меропа, иди сюда, поздоровайся! – шишуга вылетает из-за угла, торопясь на звук голоса хозяйки, притормаживает в ковёр при виде детей, словно оценивает обстановку. Но улыбается во всю пасть и обоими хвостами виляет приветливо. Элоиза смеётся, глядя, в какой восторг приходят девочки, и только тут вспоминает, что её основной гость – их отец, и он уже несколько минут как в их доме, а всё ещё слегка не у дел.

- Прошу прощения, мистер Белби – смущается Элли, выпрямляясь и приветствуя мужчину:
- У вас очаровательные дочки. Надеюсь, они любят пироги? Мне было бы приятно их угостить, я накрыла скромный стол в саду, в беседке. Расскажете о своём деле за чаем – кажется, Элоиза уже начинает догадываться, о чём пойдёт речь, единственная тема, в которой она разбирается лучше, чем взрослые мужчины-колдомедики – это собаки, а щенок на руках девочек выглядит «новобранцем», на нём нет даже ошейника.
- Чарльз очень хотел увидеться с вами, мистер Белби, но у него сегодня много работы – показывая гостям дорогу, вежливо объясняет Элоиза отсутствие хозяина дома, и тут же переключается на детей, подсказывая одной из малышек:
- Покрути пальцем вот так, и Меропа тоже покружится – вид, открывающийся с крыльца на ухоженный сад и беседку, не оставляет сомнений в том, что «скромным» Элли обозвала стол тоже исключительно из скромности. Версия о том, что где-то в глубине сада прячется ещё и пряничная хижина, больше походила на правду.

+1


Вы здесь » Marauders: stay alive » Флешбеки » [11.06.1978] Can you buy a friend?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно